

「意味も語感も似ている英語と
日本語を集めています」
「あったら教えて」という
Xに投稿された呼びかけが
注目を集め、
11万件を超えるいいねを集め
リプライ欄も盛り上がっているとか。
「name」と「名前]、
「occur」と「起こる」、
「設定」と「setting」、
「so」と「そう」、
「deny」と「~でない」、
「road」と「道路」、
「kennel」と「犬小屋」、
「jammer」と「妨害」、
番外編でドイツ語の
「Ach so」は「あっそう」と
同じ発音・意味だそうです。
確かに色々あるもんですね~。

「RACOON」と「楽ぅ~ん」も
意味と語感が似ている日本語??
毛足長くエアリーで柔らかな
ラクーン(アライグマ)とカシミヤを
ブレンドした、
ふんわりと軽いその着心地は
とっても楽ぅ~んな
TOMORROWLANDのニット。


一般的なクルーネックよりも
リラックス感のあるロールネックを
採用し、
それに合わせて袖口と裾も軽く
ロールさせたシンプルながらも
ひねりの効いたデザイン。

同素材のデザイン違い、
ショールカラーの
ニットカーディガン。

このショールカラーが
ラクーンカシミヤと相まって
よりリラックス感を感じさせます。


シャツ:Finamore
パンツ:BERWICH
シューズ:WH
車移動など
シチュエーションによっては
アウター感覚で活躍します。
このラクーンカシミヤの
極上の着心地を是非
体感してみてください。
あっそう。
いやちゃんと聞けって ( ̄  ̄ #)







